|
|
situ, elles ne sont pas réellement dissociables et s'articulent au sein d'interconnexions
complexes.
L'échange des nourritures et l'échange des femmes sont les moyens d'assurer un
emboîtement réciproque des groupes sociaux et de rendre cet emboîtement manifeste.
Les deux procédés d'échange sont du même type et généralement ils sont conçus
comme les deux aspects d'un même procédé.
Selon les cas, ils sont soit simultanément présents et cumulent leurs effets : tous
deux sur le plan du réel ou l'un seulement sur le plan du réel et l'autre sur le plan
symbolique. Soit ils sont alternativement présents, un seul ayant alors la charge totale
de la fonction sur le plan réel ou sur le plan symbolique si elle se trouve assurée
autrement . Tout comme cela peut aussi se produire en l'absence des deux procédés:
"Si on rencontre l'exogamie concurremment avec le totémisme
chez un peuple, c'est que ce peuple a jugé bon de renforcer la
cohésion sociale déjà établie par le totémisme en y adaptant un
autre système encore, qui rejoint le premier par le facteur de la
parenté cosmique. Ce même rôle, l'exogamie est apte à le jouer
dans des sociétés générales constituées sur d'autres bases que
le totémisme; aussi la répartition géographique des deux
institutions ne coïncide-t-elle que sur quelques points seulement
du globe."26
Pourtant on sait que l'exogamie n'est jamais complètement absente, car la
perpétuation du groupe se faisant inéluctablement par l'office des femmes, les échanges
matrimoniaux sont les seuls auxquels corresponde toujours un contenu réel, même si la
façon particulière dont chaque société les organise, ou conçoit leur mécanisme, permet
d'y introduire un contenu symbolique.
Quant au contenu symbolique des échanges alimentaires: les femmes engendrent
vraiment des enfants tandis que les hommes se bornent à imaginer que leurs rites
provoquent la multiplication des espèces totémiques. Dans un cas, il s'agit donc
d'abord d'une façon de faire, même si elle est décrite au moyen d'un langage
conventionnel - qui en retour lui impose ses contraintes. Dans l'autre, il s'agit
seulement d'une façon de parler.
|
|